Chinese Translation
NTIS New Zealand Chinese translation department
has
expert native speakers of all dialects of Chinese. We are able to handle all your translation
requirements from simple certified document translations
to complex and lengthy technical and legal translations.
"Chinese" does not refer to one distinct language, but
rather a group of languages and dialects spoken in
different regions of South and Southeast Asia.
Spoken Chinese
There are several forms of spoken Chinese, or dialects.
The main ones are Mandarin and Cantonese.
Mandarin is spoken widely in Mainland China and parts of
South East Asia including Singapore.
Cantonese is spoken in China's Guangdong province and
Hong Kong. It is also commonly spoken
amongst ex-pats in the United States and United Kingdom.
There are many other dialects. NTIS New Zealand will
discuss your needs and target audience.
Written Chinese
Chinese is written with thousands of distinctive
characters. These characters consist of two elements -a
signific, which indicates the meaning of a word, and a
phonetic, which indicates the sound.
There are two written forms of Chinese -
traditional and simplified Chinese
During the Cultural Revolution the government of the
People's Republic of China 'simplified' written Chinese
in order to make it easier for the general population to
become literate. The two distinct versions of written
Chinese came into being - traditional and simplified
Chinese. These are easy for the native speaker to tell
apart.
Simplified characters are used in Mainland China and
Singapore. Traditional Chinese characters are used in
Taiwan, Hong Kong, and Malaysia.
The simplified writing system differs in two ways from
the traditional writing system. Firstly, there are less
strokes per character and secondly the number of
characters in common use has been reduced.
Although simplified and traditional Chinese are only
variations of written Chinese, it is not unusual to find
that those who read only traditional Chinese cannot
understand simplified Chinese, and vice versa.
Therefore, it is important for NTIS New Zealand to know
the intended target market to determine whether
Simplified or traditional Chinese should be used.
There are no differences between the basic vocabularies
or grammatical structures of simplified and traditional
Chinese. However, due to the previous limited communication
between mainland China and Taiwan, Hong Kong and various
overseas areas there are some differences in
terminology, especially new cultural or technological
nouns.
Chinese Translation,
chinese Interpreters, NTIS New Zealand, New Zealand,
nelson, Translation, Interpretation, china, hong kong,
taiwan, mandarin, cantonese, hokkien, chinese to english,
english to chinese, translators, translation services,
translation nelson, nelson translation Chinese
Translation, chinese Interpreters, NTIS New Zealand, New
Zealand, nelson, Translation, Interpretation, china,
hong kong, taiwan, mandarin, cantonese, hokkien, chinese
to english, english to chinese, translators, translation
services, translation nelson, nelson translation