Japanese Translation
NTIS New Zealand Japanese translation department has
professional native Japanese speaking translators for
your translations into Japanese and
professional English native speakers for your
translations from Japanese. We are able to handle all your translation
requirements from simple certified document translations
to complex and lengthy technical and legal translations.
Japanese (Nihongo)
Japanese is spoken by over 125 million people, most of
whom live in Japan. There are also many speakers of
Japanese in Korea, Australasia, United States and
Europe. While Japanese might look similar to Chinese at
first glance, the two languages are not related.
Japanese writing system and usage
There are 3 different character sets in Japanese
- Kanji, Hiragana and Katakana.
Kanji
These appear as Chinese characters. In 1981, in an
effort to make it easier to read and write Japanese, the
Japanese government introduced the joyo kanji hyo (List
of Chinese Characters for General Use), which includes
1,945 regular characters, plus 166 special characters
used only for people's names. All government documents,
newspapers, textbooks and other publications for
non-specialists use only these kanji.
Hiragana
Hiragana consists of 48 syllables. Hiragana is
widely used in materials for children, textbooks,
animation and comic books, to write Japanese words which
are not normally written with kanji, such as adverbs and
some nouns and adjectives, or for words whose kanji are
obscure or obsolete. Hiragana are sometimes used to
write words which would normally be written with
katakana, in order to make them appear more "feminine",
particularly in comic books and cartoons for young
girls. In children's video games texts are often written
entirely in hiragana or katakana.
Katakana
Katakana consists of 48 syllables and was originally
considered "men's writing". Katakana is used mainly to
write words borrowed from other languages, onomatopoeic
words, foreign names, in telegrams and for emphasis (the
equivalent of bold, italic or upper case text in
English).
Other character sets used
Romaji (Roman letters)
Romaji is the standard way of transliterating Japanese
into the Latin alphabet. In everyday written Japanese,
Romaji can be used to write numbers and abbreviations.
It is also used in dictionaries, text books and phrase
books for foreign learners of Japanese.
Modern Japanese
Modern Japanese is written with a mixture of hiragana
and katakana known as the kana, plus kanji. The kanji
designate the chief meaningful words of the
language-nouns, verbs, and adjectives. The kana
designate suffixes, particles, conjunctions, and other
grammatical forms. Modern Japanese texts may also
include romaji.
When typing Japanese on computers, most people, both
Japanese and non-Japanese, use romaji, which is
converted to kanji, hiragana or katakana by the input
software. It is also possible to type in hiragana or
katakana if using a Japanese keyboard, but few people
are familiar with this method. The utility programme
that is used to convert the phonetic Hiragana characters
to the mixed Kanji/Hiragana/Katakana text is called the
Japanese Front End Processor (FEP). It is either built
in the OS or bought separately by the user. NTIS New
Zealand will discuss your software when undertaking a
translation. If your system is unable to understand
Japanese we are able to provide the translation in a
form such as PDF. To check if your system understands
Japanese click on our
Japanese
pages. If the characters appear Japanese your system
should have the basic required fonts installed. If the
characters appear strange or your system prompts you to
install Japanese fonts it does not.
Spoken Japanese
Japan is linguistically a homogenous
nation, with more than 99 per cent of the population
using the same language. However Japanese, has many
dialects, called hogen. These dialects are generally
divided into The Eastern dialects (Hokkaido, Tohoku,
Kanto and the eastern part of Chubu) and the Western
dialects( western Chubu (including Nagoya), Kansai
(including Osaka, Kyoto and Kobe Cities), Chugoku,
Shikoku, Kyushu and Okinawa.
The Japanese common language used to be based mainly on
the dialects of the Kansai region, but since the 17th
century it has become closer to the dialects of Tokyo as
the Capital moved there. Generally people from all over
Japan can understand each other despite the different
dialects
Worth mentioning is the Ainu language. This is an
independent language of the indigenous Ainu people that live on
Hokkaido, the northern island of Japan.
Honorific language: Keigo
There are several levels of politeness in the Japanese
language: a colloquial, a more polite, and a very
polite, honorific level (keigo). Keigo demonstrates the
degree of respect that the speaker pays to the listener.
Its main functions are: to do honour to the listener, to
be formal, to express a humble attitude, and to maintain
class and cultivation.
Very humble expressions are used when referring to
yourself and very honorific ones when referring to the
person you are addressing. This involves different
levels of speech and a wide range of words and
expressions in order to produce just the desired degree
of politeness. A simple sentence could be expressed in
more than 20 different ways, depending on the status of
the speaker relative to the person being addressed.
Keigo is classified into three types: sonkeigo, kenjougo
and teineigo
Sonkeigo is the expression to use when the listener is
in a higher position than the speaker.
Kenjougo is the expression to use when the speaker is in
a lower position than the listener.
Teineigo is used by the speaker only to express
politeness to the listener.
It is important to be conscious of speaker's position in
Japanese society. For example, one is supposed to speak
in an honorific language to people such as customers,
teachers and elders. To use an inaccurate form to a
potential customer could have very grave results!
Japanese Translation, Japanese Interpreters, NTIS New
Zealand, New Zealand, nelson, Translation,
Interpretation, japan, nihongo, honyaku, japanese to
english, english to japanese, translators, translation
services, translation nelson, nelson translation
Japanese Translation, Japanese Interpreters, NTIS New
Zealand, New Zealand, nelson, Translation,
Interpretation, japan, nihongo, honyaku, japanese to
english, english to japanese, translators, translation
services, translation nelson, nelson translation